Корма для животных на английском языке

Корма для животных на английском языке thumbnail

Предложения с «корм для животных»

Здесь, в США 90 процентов выращиваемого зерна идёт на корм для животных или производство топлива. Here in America, 90 percent of the corn cultivated is used to feed animals or to do oil.
В то время как широко не известно, что является источником этих выбросов, корм для животных подозревается. While it is not widely known what is the source of these emissions, the animal feed is suspected.
Побочный продукт-высокобелковый корм для животных, конкурентоспособный с соей. The byproduct is a high-protein animal feed, competitive with soybean.
Его добавляют в корм для животных, зубную пасту и выпаренное молоко. It is added in animal feed, toothpaste, and evaporated milk.
Богатый белком корм для животных и рыб получают путем скармливания природного газа бактериям Methylococcus capsulatus в промышленных масштабах. Protein rich animal and fish feed is produced by feeding natural gas to Methylococcus capsulatus bacteria on commercial scale.
Усилия по предотвращению этого заболевания в Великобритании включают в себя запрет любому животному старше 30 месяцев входить либо в пищу человека, либо в корм для животных. Efforts to prevent the disease in the UK include not allowing any animal older than 30 months to enter either the human food or animal feed supply.
Их можно использовать как корм для животных и подкормку почвы, удобрения и в производстве. They can be used as animal fodder and soil amendment, fertilizers and in manufacturing.
Корм для животных – это корм, который дают домашним животным в процессе животноводства. Animal feed is food given to domestic animals in the course of animal husbandry.
Измельченные кости используются как органическое фосфорно-азотное удобрение и как добавка в корм для животных. Ground bones are used as an organic phosphorus-nitrogen fertilizer and as additive in animal feed.
Согласно отчету Greenpeace, корм для животных для производства мяса является крупнейшим вкладом Европы в вырубку лесов. According to a report by Greenpeace, animal feed for meat production is Europe’s largest contribution to deforestation.
Другие результаты
Некоторые беспокоятся, хватит ли нам еды, но известно, что если бы мы ели меньше мяса и меньше зерна отдавали на корм животным, то еды бы хватило всем, если рассматривать всё население земли как единое целое. People worry that there won’t be enough food, but we know, if we just ate less meat and fed less of the crops to animals, there is enough food for everybody as long as we think of ourselves as one group of people.
Вчера мы установили, что он покупал корм животным и другие запасы в магазине “Федерал Фидс”. And last night, we determined that he bought zebra food and other supplies from a store called Federal Feeds.
Китайцы владеют 51 миллионом собак и 41 миллионом кошек, причем владельцы домашних животных часто предпочитают поставлять корм для домашних животных на международном уровне. The Chinese people own 51 million dogs and 41 million cats, with pet owners often preferring to source pet food internationally.
При содержании в качестве домашних животных оптимальная здоровая диета состоит в основном из сбалансированного рациона сырых овощей, хотя некоторые могут давать своим свиньям обычный мини-свиной гранулированный корм. When kept as pets, the optimal healthy diet consists mainly of a balanced diet of raw vegetables, although some may give their pigs conventional mini pig pellet feed.
Меламиновая фальсификация пищевых продуктов также попала в заголовки газет, когда в 2007 году корм для домашних животных был отозван в Европе и США. Melamine adulteration of food products also made headlines when pet food was recalled in Europe and the U.S. in 2007.
Партнерами являются “Проктер энд Гембл”, “Нестле”, “Пепсико”, “Юнилевер”, “Марс” корм для домашних животных, в Клорокс компания, автомастерская, Кока-Кола, компания Mondelēz, Danone и других компаний. Partners include Procter & Gamble, Nestlé, PepsiCo, Unilever, Mars Petcare, The Clorox Company, The Body Shop, Coca-Cola, Mondelēz, Danone and other firms.
События кризиса доверия включали в себя отзыв таких потребительских товаров, как корм для домашних животных, игрушки, зубная паста и губная помада, а также запрет на некоторые виды морепродуктов. Events in the confidence crisis included recalls on consumer goods such as pet food, toys, toothpaste and lipstick, and a ban on certain types of seafood.
– Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов говорит, что он был получен из пшеничного глютена и рисового протеинового концентрата, импортированного из материкового Китая, который был добавлен в корм для домашних животных американскими производителями. ‘The FDA says it originated in wheat gluten and rice protein concentrate imported from mainland China that was added to the pet food by US manufacturers.
BSFL были разработаны в качестве питательного насекомого для экзотических домашних животных Д. Крейгом Шеппардом, который назвал личинки червями Феникса и начал продавать их как корм для домашних животных. BSFL were developed as a feeder insect for exotic pets by D. Craig Sheppard, who named the larvae Phoenix Worms and began marketing them as pet food.
“Как меламин мог попасть в корм для домашних животных, остается спорным”, – добавил журнал. ‘How melamine might have got into the pet food remains controversial,’ the journal added.
В некоторых городах США есть организации, которые предоставляют корм для собак и кошек для домашних животных, владельцы которых имеют право на получение продовольственной помощи. Some U.S. cities have organizations that provide dog and cat food for pets whose owners qualify for food assistance.
В видео также говорится об опасности чрезмерного добавления питательных веществ в корм для домашних животных. The video also cites the dangers of over supplementation of nutrients in pet food.
Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов также строго контролирует использование некоторых ветеринарно-предписанных препаратов при введении их в корм кормовым животным. FDA also tightly controls the use of certain veterinary-prescribed drugs when administered in the feed of food-producing animals.
Бессловесное животное проигнорировало корм и склонилось перед причастием. The dumb animal ignored the fodder and bowed before the sacrament.
Игроки могут добывать корм и выращивать растения, а также охотиться на животных для пропитания, причем несколько персонажей имеют диетические льготы или ограничения. Players can forage and farm plants as well as hunt animals for sustenance, with several characters having dietary perks or restrictions.
Компромисс, пока не будет найден оптимальный корм, заключается в том, чтобы кормить половину зеленого растительного материала и половину куриного корма/зерна/животного белка. A compromise, until the optimum feed is found, is to feed half green vegetable material and half chicken feed/grain/animal protein.
Эти требования позволяют точно подготовить оптимальный корм для поддержания животного. These requirements allow the precise preparation of an optimal feed to support the animal.
Эспарцет обеспечивает превосходный корм для пастбищных животных, а добровольное потребление эспарцета крупным рогатым скотом и овцами на 20% выше, чем для травы. Sainfoin provides a superb forage for grazing animals and voluntary intake of sainfoin by cattle and sheep is 20% higher than for grass.
Подсчитано, что каждый год 72 миллиарда сухопутных животных забиваются на корм. It is estimated that each year 72 billion land animals are slaughtered for food.
Трава Конго-ценный корм для жвачных животных. Congo grass is a valuable forage for ruminants.
Как правило, небезопасно давать корм лошади, который был загрязнен останками мертвого животного. It is generally not safe to give a horse feed that was contaminated by the remains of a dead animal.
Читайте также:  Корм для кур несушек в краснодаре

Источник

Варианты (v1)

Варианты (v2)

  • корма сущ ж

    1. stern

      (стерн)

      • транцевая корма – transom stern
    2. aft

    3. feed

      (корм)

    4. poop

      (полуют)

  • корм сущ м

    1. forage

      (фураж)

      • корм для животных – forage for animals
    2. fodder, feed, feeding

      (фураж, питание, кормление)

      • зеленый корм – green fodder
      • жидкий корм – liquid feed
      • корм животных – animal feeding
    3. feedstuff

      (кормовой продукт)

    4. diet, food

      (рацион, еда)

      • основной корм – staple diet
      • кошачий корм – cat food
    5. provender

    6. feeding stuff

    7. nutriment

      (пища)

имя существительное
sternкорма, хвост, правило
fannyзад, задница, жопа, корма, попа, пизда
aftкорма
poopкорма, полуют, дурачок, говно, пах, бесхарактерный человек

Предложения со словом «КОРМА»

Предположительно, глава фирмы по производству корма для животных на ежегодное собрание акционеров принёс банку корма для собак. Apparently, the head of a large pet food company would go into the annual shareholder’s meeting with can of dog food.
Эта стратегия называется поедание собачьего корма и часто применяется в мире бизнеса. This strategy is now known as “dogfooding,” and it’s a common strategy in the business world.
Все равно что Секретариат ополчится против банки собачьего корма. It’s like Secretariat versus a can of dog food.
Все закуски приносят в таких маленьких мешочках для корма… All the snacks come in these little feed bags…
Питер Милл распределяет излишки культуры пекана через местную компанию в качестве корма для скота. Peter Mill distributes his surplus pecan crop as food for livestock through a local co-op.
Корма неприятельского корабля была уже почти полностью под водой, когда мы проходили мимо него. The stern of the enemy ship was already under water as she slipped past her.
Прошли секунды, и волна накатила-таки, но корма как раз начала подниматься, и это смягчило удар. The seconds passed and then it came, but the stern had begun to lift and the blow was deprived of its force.
Стада газелей перемещаются в поисках корма, и семье гепардов приходится не отставать. The gazelle herds have moved on, and the family needs to catch up.
Гарри просунул пару кусочков корма сквозь прутья решетки и отвернулся к своему сундуку. Harry poked a few Owl Treats through the bars of Pigwidgeon’s cage, then turned to his trunk.
И одна свинья может съесть около полу-тонны корма. And one pig can eat nearly half a tonne of the stuff.
Комплексный процесс переработки отходов позволил повысить качество корма для 2000 свиней и обеспечил источник дешевой энергии для одной из общин на Кубе. Back-to-back waste recycling processes have resulted in better feed for up to 2,000 pigs and a cheap energy source for a Cuban community.
Исчезли нерестилища рыб, и истощились запасы корма, что привело к сокращению рыбных ресурсов. Fish spawning sites have disappeared, and forage reserves are depleted, which has led to a decline in fish resources.
Целесообразность использования вермикулита в качестве ингредиента корма установлена в научно-производственных экспериментах. The expediency of vermiculite use as an ingredient of fodder is established by research experiments.
Это позволило Марс покупать больше морепродуктов, чем Валмарт из-за корма для животных. It turns out Mars buys more seafood than Walmart because of pet food.
Можно произвести полкило рыбы, используя всего лишь полкило корма, возможно, меньше – в зависимости от вида. Почему? Прежде всего потому, что рыба плавает. You can farm one pound of fish with just one pound of feed, and depending on species, even less.
При более высоком уровне дохода увеличение потребления мясных продуктов также требует больше зерна для корма животных. With higher incomes, rising meat consumption requires more grain for animal feed.
Тем не менее, дозировка в этом исследовании готовилась путем примешивания частиц ГБЦД в соответствующее количество сухого базального корма для получения разных концентраций. However, dosing was in this study done by mixing HBCD particles into an appropriate amount of powdered basal diet for each dietary concentration.
Вы можете выиграть плюшевого мишку, танцующую банку Кока-Колы, бутылку дешевого хереса, торт или недельный запас кошачьего корма. You could win a teddy bear, a dancing Coke can, a bottle of cheap sherry, a fruitcake or a week’s supply of cat food.
Никакого существенного воздействия на здоровье, относительную массу органов или физиологические параметры (интенсивность кладки яиц, вес яиц, поглощение корма) у несушек выявлено не было. No significant effects were noted on the health, relative organ weights or performance (laying intensity, egg weight, feed consumption) of the hens.
Но возможно также, что эти ограждения служат в качестве ловушки для сбора корма для маленьких паучков, в том числе для ловли клещей. Исследователи видели, как они вползали внутрь этих конструкций и застревали там на многочисленных ограждениях. But it’s also possible the fences are acting to trap food for the spiderlings, such as mites, which were seen crawling inside and stuck on many of the fences.
Вес печени возрастал при дозировке 10 мг/кг корма (что равно 0,5 мг/кг вт в сутки), отмечалось и понижение содержания лейкоцитов. Liver weight increased at dose levels of 10 mg/kg diet (equivalent to 0.5 mg/kg bw/day) and reductions in white blood cell count were noted.
— Женские особи выбирают такое место, где много муравьев, которых можно использовать в качестве корма для потомства. “The female chooses a site where she knows there will be lots of very small ants to feed her baby.
Даже в годы, когда дождей выпадало достаточно, травы здесь было так мало, что скотина в поисках корма носилась по участку наперегонки и оставалась тощей. Even in reasonably good years there was so little feed that the cattle kept thin running about looking for enough to eat.
Когда корма повисла, качаясь, над краем огромной воронки, якорная цепь не выдержала. As the stern fishtailed out over the brink of the massive twister, the anchor cable finally snapped.
С небольшим заботливым управлением, кто знает, сколько живая изгородь может дать корма. With a bit of careful steering, who knows how much a hedge could produce.
Я извлёк кусочки травы, собачьего корма и… это похоже на комок из пережёванной жвачки. I got some grass clippings, dog poop, and… looks like a wad of chewed-up watermelon gum.
Но у нас все равно была только одна белка на ужин, так что я сбежал за последним куском корма, пока остальные разбивали лагерь. But we still only had a squirrel for dinner, so I peeled off for one last forage while the others went ahead to set up camp.
Они проводят свою жизнь в тропических лесах Камеруна, в поисках корма на земле, поедая кусочки перегноя, и жизнь их весьма размеренна. It spends its life in the rainforests of Cameroon foraging on the ground, eating bits of leaf mould and generally having a perfectly reasonable life.
Когда же у нас соберется малая толика, мы займемся покупкой хлеба и корма для скота, а вы, Иван Иваныч, будете добры, займетесь распределением пособий. When we have got together a little sum we will begin buying corn and fodder for the cattle; and you, Ivan Ivanitch, will you be so kind as to undertake distributing the relief?
Вся корма катера и почти все люди были обляпаны кровью и чешуей. The whole back of the boat and most of the people in it were dappled with red and silver.
В конце выпускают Орла Свободы, который полетит к кандидату, на котором больше корма, и одарит его птичим поцелуем, провозглашая мэром. At the end, they release a Freedom Eagle, who will fly to the candidate covered in more seed and bestow a birdly kiss upon him, anointing him mayor.
И не только потому что она главная привереда офиса, но и потому что у неё отличная корма. Not only because she is everybody’s favorite stickler, but because she has a great caboose.
Беар съедает миску корма два раза в день. Bear takes one scoop of kibble twice a day.
Я пришла в 7:30, дала ему немного сухого корма, он несколько раз пробежал вокруг дома, а потом отрубился в углу. I got here at 7:30. I gave him a little kibble and a new hoof, and he ran around the house a few times and then passed out in the corner.
Только зеленый чай и коробка собачьего корма. Just sencha green tea and a box of doggie treats.
Зимой здесь укрытие, а летом много подножного корма. It’s sheltered in winter and grand grazing in summer.
Чуть не плача от радости, люди занимались своим делом, как требовало время года, от души отлегло: овцы не останутся без подножного корма. Almost weeping in joy, the men went about the business of the patterned seasons, secure in the knowledge they would not have to hand-feed the sheep.
Его борта, высокий резной нос и корма были инкрустированы золотом и слоновой костью. Its sides and high, carved bow and stern were inlaid with gold and ivory.
Корма ему везде хватит. “There’s plenty to eat out there.
У каждого высокий нос и высокая корма были покрыты искусной резьбой. They were richly gilt, and their lofty prows and sterns were elaborately carved.
Потом надо распрячь лошадей, отвести в стойло им задать им корма. And then start unhitching the horses and get ’em in the barn and get ’em fed.
Ну, я насыпал ей собачьего корма, но она к нему не притронулась. Well, I put out Pro Bow Wow, but she barely touches it.
Я потратил слишком много на корма прошлой осенью See, I spent too much on feed last fall.
Я мог бы слепить корову из его корма. I could mould his Alpo into a cow.
Затем, когда нос начинает уходить под воду, корма встает вертикально и окончательно разламывается. As the bow sinks it pulls the stern vertical and then finally detaches.
Последняя птица, стоявшая рядом… Я насладился ее обществом вместе с порцией кошачьего корма и блюдечком молока. The last bird who stood this close to me well, I enjoyed his company with a plate of Fancy Feast and a nice saucer of milk.
Обычно корма находится по другую сторону от носа. I mean, normally the aft is on the other side of the stern.
Корма самолета оторвалась от салона. The plane’s AFT broke away from the main cabin.
Все правильно, – сказал Остап, – твердые и мягкие корма для скота. “Right,” said Ostap, “soft and hard feed for livestock.
Малейшая частица корма превращалась в жизненную энергию. The last least particle of what they consumed was transformed into energy.
У этой дамочки самая отвратительная корма на свет. That lady has the most disgusting butt scab.
В пять утра, Рыжая Молния получила половину порции корма. Её стали готовить к седьмому забегу в призовой скачке на сто тысяч. Earlier that morning, at 5am, Red Lightning was fed a half portion of feed in preparation for the seventh race that day, the $100,000 Lansdowne Stakes.
Вы можете выиграть плюшевого мишку, танцующую банку Кока-Колы, бутылку дешевого хереса, торт или недельный запас кошачьего корма. You could win a teddy bear, a dancing Coke can, a bottle of cheap sherry, a fruitcake or a week’s supply of cat food.
Наши суперсвиньи будут не только большими и красивыми, но еще от них минимальное влияние на окружающую среду, им нужно меньше корма, и от них меньше помета. Our super pigs will not only be big and beautiful, they will also leave a minimal footprint on the environment, consume less feed and produce less excretions.
Мы пробуем отказаться от подножного корма, но ты же знаешь, что такое овцы. We’re going to try to hand-feed, but you know what sheep are.”
Ее легко разрушить, при использовании в качестве корма для животных. It could be…it could be broken down used in animal feeds.
Все равно что Секретариат ополчится против банки собачьего корма. It’s like Secretariat versus a can of dog food.
Одна состояла в том, что рыжая пристяжная, очевидно переработавшая вчера, не ела корма и была скучна. One was that the chestnut trace horse, who had been unmistakably overworked on the previous day, was off his feed and out of sorts.
Да, 20 мешков сухого корма. Yeah, 20 bags of Falfa Cravins.
Пришлю тебе упаковку птичьего корма. I’ll send you a box of birdseed.
Другие результаты
Читайте также:  Корм для кроликов в домашних условиях

Источник

ru 90 И тот, кто кормит вас или одевает вас, или даёт вам денег, ни в коем случае не апотеряет своей награды.

en What do you say to that now, Mr. Sweeney T-?

ru Отсюда и появилась идея рыбных палочек, которыми можно кормить рыбу.

ru Я шинковать его учил И угощеньями кормил

ru Он утверждает, что его допрашивали в течение # часов, причем в это время его не кормили и не давали спать

en What fucking business are we supposed to be in, Regina?

ru Братья, носители священства, я еще раз подчеркиваю, как важно матерям оставаться дома, чтобы кормить, растить и воспитывать своих детей в праведности.

ru Задача производства достаточного количества продовольствия является, разумеется, основополагающей, а рост народонаселения, изменение рациона питания, изменения климата и усилившаяся конкуренция за использование сельскохозяйственных культур для производства продуктов питания, кормов и топлива — все это затрудняет решение в будущем задачи удовлетворения растущего спроса на планете.

en Here we are now entertain us

ru В настоящее время 30 процентов выращиваемой в Соединенных Штатах кукурузы (по сравнению с 6 процентами в 1999/2000 годах) потребляется при производстве этанола, тогда как на экспорт идет 16 процентов вместо 20, а в качестве корма для скота используется 43 процента вместо 60.

en Without facts, you must remain silent

ru Лично я думаю, что таблетки просто повод чтобы не кормить грудью

en You think I do this for the money?!

ru И по сей день, когда мы идем через парк, где она кормит птиц, она хихикает, поворачивается к медсестре и рассказывает сказку, как она облапошила бедного Хави.

Читайте также:  Корм для рыбы в пруду состав

en I am here for an education

ru Так вот, утром, когда я пришёл в гости, Элеанор спустилась по лестнице, налила себе кофе, села в кресло и сидела там по-дружески болтая с детьми, пока те один за другим спускались по лестнице, проверяли список, готовили себе завтрак, снова проверяли список, складывали посуду в посудомойку, перепроверяли список, кормили животных, или какая там у них была работа, снова проверяли список, собирали вещи и отправлялись на автобус.

en Evidence based-policy and practice: call for proposals to develop networks of knowledge brokerage initiatives

ru Он бы до сих пор меня спаивал, но я сказала, что кошку кормить пора.

en I must just be hungover again

ru Когда-то на естественных пастбищах Ирака в изобилии произрастали разнообразные виды растений, которые использовались на корм скоту; таким образом до недавнего времени эти земли удовлетворяли потребности людей, живущих в полузасушливых районах.

en It also ties the Commission’s hands.

ru Прости, всем остальным нужно кормить семьи… но работаешь ты хорошо.

en I’ il warn Buck about the Institute

ru Вы наверняка не куриц кормите всем этим мясом, так?

en GOODS IMPORTED FOR THE BENEFIT OF DISASTER VICTIMS

ru Змей можно кормить обычными крысами из зоомагазина, но убийца скорее всего и их сам выращивал, чтобы не оставлять следов…

ru В группах молодого населения внутрисемейная и государственная помощь, как правило, отражает возрастной градиент, поскольку необходимо кормить и обучать большие группы детей и молодежи и обеспечивать их медицинское обслуживание.

en Furthermore, the consultation must also include other relevant stakeholders, particularly in order to inform of the best available technical and economic means of implementation

ru Твоя мама ест кошачий корм!

en This is a matter of a man’ s life!

ru Ты же знаешь что он ест только сухой кошачий корм.

ru Могут кормиться при снеге до 1 м глубиной.

en And make the terrace up there a bit bigger

ru * Детей грудного возраста следует кормить грудью во время или незадолго до сеанса вакцинации, если это допустимо с точки зрения местной культуры.

ru Используется молоко коров салерской породы, которых с 15 ноября до 15 апреля кормят сеном; летнее молоко коров той же породы используется для изготовления сыра Салер.

en When you dance, I’ il sleep

ru Номера увеличиваются к корме.

ru Ты кормила свиней?

en In order to ensure effective funding for projects and in view of the ongoing nature of EU policies, it would be advisable to put in place continuous specific budgetary funding for each task

ru Средний Запад не кормит мир.

en Does the Office anticipate a large number of accelerated actions?

ru Высоких целевых значений, представленных в таблице AII.5, невозможно добиться при низком качестве кормов (высокое содержание волокон и низкая перевариваемость кормов).

en I was referring to the notes but they include the specific language that I referred to

Источник