Грубый корм или осеннее путешествие по иртышу

МАРТЫ́НОВ Леонид Николаевич (1905, Омск – 1980, Москва), русский поэт, переводчик. В молодости состоял в группе омских футуристов, объездил всю Сибирь, что отразилось в книге очерков «Грубый корм, или Осеннее путешествие по Иртышу» (1930), и первом сборнике «Стихи и поэмы» (1939), многие произведения которого были посвящены истории Сибири и вызвали интерес местных читателей. Вторая книга «Лукоморье» (1945) привлекла внимание более широкого круга читателей. Психологизм, точность деталей, языковая пластика – эти черты свойственны многим стихам Мартынова 1940—50-х гг. Поэт использовал разнообразные типы рифм и обогатил поэзию редкими сочетаниями. Но в печати конца 1940-х гг. он подвергся травле, поэта перестали издавать. Новые книги начали выходить только после смерти И. В. Сталина (с этого времени и до 1980 было издано более 20 книг поэзии и прозы). Вершины творчества Мартынов достигает в книге «Стихотворения» (1961), затем начинает эксплуатировать «актуальные» общественные темы, поэтому всё чаще стихи напоминают проблемные статьи, в которых есть и элементы интервью, и позиция аналитика, и публицистическая заострённость вопроса. В последний период жизни писатель опубликовал сборник автобиографических новелл «Воздушные фрегаты» (1974), перевёл на русский язык лирику литовских, польских, венгерских и др. авторов.
МАРЦИА́Л (Martialis) Марк Валерий (ок. 40, Бильбилис, Испания – ок. 104, там же), римский поэт. В 64–98 гг. жил в Риме на положении клиента (человека, находящегося в финансовой зависимости от богатого покровителя – патрона). Более полутора тысяч дошедших до нас эпиграмм Марциала объединено в 15 книг: «Зрелища», «Подарки», «Гостинцы» и 12 книг смешанного содержания. Именно в творчестве Марциала жанр эпиграммы приобрёл свой современный облик – из короткого стихотворения на произвольную тему («эпиграмма» по-гречески значит «надпись») она превратилась в остроумный, ироничный, иногда саркастический стих, часто с неожиданной, парадоксальной концовкой. Эпиграммы Марциала, написанные элегическим дистихом, ямбом, гекзаметром, одиннадцатисложником, рисуют пёструю картину римской жизни: в них изображаются богачи и бедняки, патриции и плебеи, клиенты и патроны, а за видимостью успеха, богатства и благополучия часто скрывается тайный изъян, глупость, бедность:
Кальпетиану всегда подают золочёное блюдо,
Дома ль обедает он, в городе или в гостях.
Он и в гостинице так обедает, так и в деревне.
Нет, знать, других у него? Нет. Да и то не своё.
(«Кальпетиану всегда подают золочёное блюдо…». Перевод Ф. Петровского)
МАРША́К Самуил Яковлевич (1887, Воронеж – 1964, Москва), русский поэт, переводчик.
С. Я. Маршак. Портрет работы А. М. Герасимова. 1954 г.
Сын заводского мастера-мыловара. В 1902 г. на него обратил внимание известный критик В. В. Стасов, познакомивший Маршака с М. Горьким, в семье которого юный поэт жил в 1904—06 гг. Печатался с 1907 г. В 1912—14 гг. слушал лекции на факультете искусства Лондонского ун-та; в 1915—17 гг. начал печатать свои переводы из английской поэзии. В 1920 г. в Екатеринодаре (ныне Краснодар) организовал один из первых в стране театров для детей, писал для него пьесы-сказки. В 1923–25 гг. возглавлял журнал «Новый Робинзон», привлёк к нему многих талантливых авторов «большой литературы для маленьких». Сам Маршак приобрёл огромную и долговременную популярность множеством произведений для детей, с которыми умел разговаривать увлекательно и понятно, остроумно и выразительно, доброжелательно и мудро, поучая без дидактики и воспитывая без риторики. Стихотворения «Багаж», «Вот какой рассеянный», книга «Детки в клетке» (1923), сказки, пьесы («Кошкин дом», 1922; «Двенадцать месяцев», 1943), стихотворный памфлет «Мистер Твистер» (1933), романтическая баллада «Рассказ о неизвестном герое» (1938) стали классикой детской литературы. Маршак оставил блестящие переводы Р. Бёрнса, сонетов У. Шекспира, стихов У. Блейка, У. Вордсворта, Дж. Китса, Р. Киплинга, английских, украинских, белорусских, литовских, армянских поэтов. Среди других произведений – лирические эпиграммы, книга философичных миниатюр «Избранная лирика» (1962), автобиографическая повесть «В начале жизни» (1960), заметки о поэтическом мастерстве «Воспитание словом» (1961). В годы Великой Отечественной войны в содружестве с художниками Кукрыниксами Маршак проявил себя как мастер боевой «плакатной» сатиры.
Иллюстрация к стихотворению С. Я. Маршака «Вот какой рассеянный». Художник Е. Подколзин. 1990-е гг.
МА́ССОВАЯ ЛИТЕРАТУ́РА, ценностный «низ» литературной иерархии, часто отвергаемый как псевдолитература. Нередко под массовой литературой понимают все художественные произведения какого-либо культурно-исторического периода или литературного направления, которые рассматриваются как фон вершинных достижений писателей первого ряда. В этом смысле массовая литература сближается с оценочным понятием эпигонство. Произведения эпигонской и массовой литературы выполняют во многом схожую – закрепляющую, шаблонизирующую – функцию; их отличает эстетическая вторичность, невыявленность индивидуально-авторского начала. Поэтика массовой литературы строго регламентирована, представляет собой склад готовых повествовательных блоков и обкатанных стилевых клише. Обладая высокой степенью стандартизации, её жанрово-тематические разновидности покоятся на строго заданных сюжетных схемах и состоят из повторяющихся мотивов, в слегка изменённом виде кочующих из одного произведения в другое.
Сохраняя значение универсального оценочного определения, массовая литература является также социокультурным и литературным феноменом Новейшего времени. Массовая литература – это отлаженная индустрия, специализирующаяся на серийном выпуске стандартизированной литературной продукции легковесно-развлекательной, пропагандистской и дидактической направленности; номенклатура популярных жанрово-тематических канонов, обладающих общностью тематики, устоявшимся набором действующих лиц и стилевых клише. К массовой литературе относятся детектив (в этом жанре создано немало высококлассных произведений: Э. По, А. К. Дойл, Г. К. Честертон, Ж.Сименон и др.), шпионский роман, боевик (их можно объединить под именем криминального романа); фэнтези (в качестве исходной модели трилогия Дж. Р. Р.Толкина «Властелин колец»); костюмно-исторический роман с примесью мелодрамы; любовный, дамский, сентиментальный, «розовый» роман («лавбургер») и др.
Расцвет массовой литературы обусловлен коммерциализацией литературной жизни и профессионализацией труда писателя, а также изменениями в сфере книгоиздания и книжной торговли: удешевление процесса книгопечатания, развитие сети привокзальных лавок, благодаря которым издательства успешно распространяли свою продукцию среди представителей «средних» и «низших» слоёв, организация массового выпуска изданий карманного формата и книг в обложке, введение системы рейтинга (подсчёт популярности и продажи) книг, среди которых стали выявляться бестселлеры. Это способствовало превращению книги из предмета роскоши в легкодоступный предмет культурного обихода, а поэтому – в предмет промышленного производства и средство обогащения. В результате возникли книжные предприятия, поставившие на поток производство однотипных литературных произведений, которые зачастую штампуются анонимными коллективами авторов: один продумывает перипетии сюжета, другой пишет диалоги, третий отвечает за правдоподобный антураж и т. п. Изготовленный таким образом продукт выпускается под каким-нибудь звучным псевдонимом, который, так же как и рукопись, принадлежит издательству. Последнее имеет право исправлять и переделывать рукописи по своему усмотрению, издавая разных авторов под общим псевдонимом или именем «раскручен– ного» писателя, стоящего во главе коллектива безвестных литературных подёнщиков.
Источник
МАРТЫНОВ Леонид Николаевич (1905—) — советский поэт и журналист. Был корреспондентом «Советской Сибири», «Сибирских огней», «Наших достижений». Печататься начал в 1922; совершил ряд больших поездок по Сибири, Семиречью, Туркестану. Из произведений М. нужно отметить стихи на темы социалистического строительства Сибири, поэму «Адмиральский час» — о падении Колчака и завоевании Омска Красной армией. М. особенно прельщает боевая героика. Нельзя не отметить излишнего тяготения М. к сибирской «экзотике». С 1929 М. пишет многочисленные художественные очерки, частично объединенные в книге «Грубый корм» (изд. «Федерация», М., 1930). Среди них заслуживают внимания очерки о строительстве Турксиба и о зерновых совхозах степных районов Зап. Сибири.Библиография:
Итин В., Поэты и критики, «Сибирские огни», 1927, № 2; «Художественная литература в Сибири», Новосибирск, 1927.
Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература.
Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского.
1929—1939.
Леонид Николаевич (1905, Омск – 1980, Москва), русский поэт, переводчик. В молодости состоял в группе омских футуристов, объездил всю Сибирь, что отразилось в книге очерков «Грубый корм, или Осеннее путешествие по Иртышу» (1930), и первом сборнике «Стихи и поэмы» (1939), многие произведения которого были посвящены истории Сибири и вызвали интерес местных читателей. Вторая книга «Лукоморье» (1945) привлекла внимание более широкого круга читателей. Психологизм, точность деталей, языковая пластика – эти черты свойственны многим стихам Мартынова 1940—50-х гг. Поэт использовал разнообразные типы рифм и обогатил поэзию редкими сочетаниями. Но в печати конца 1940-х гг. он подвергся травле, поэта перестали издавать. Новые книги начали выходить только после смерти И. В. Сталина (с этого времени и до 1980 было издано более 20 книг поэзии и прозы). Вершины творчества Мартынов достигает в книге «Стихотворения» (1961), затем начинает эксплуатировать «актуальные» общественные темы, поэтому всё чаще стихи напоминают проблемные статьи, в которых есть и элементы интервью, и позиция аналитика, и публицистическая заострённость вопроса. В последний период жизни писатель опубликовал сборник автобиографических новелл «Воздушные фрегаты» (1974), перевёл на русский язык лирику литовских, польских, венгерских и др. авторов.
Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. — М.: Росмэн.
Под редакцией проф. Горкина А.П.
2006.
.
,
МАРТЫНОВ Леонид Николаевич (1905—) — советский поэт и журналист. Был корреспондентом «Советской Сибири», «Сибирских огней», «Наших достижений». Печататься начал в 1922; совершил ряд больших поездок по Сибири, Семиречью, Туркестану. Из произведений М. нужно отметить стихи на темы социалистического строительства Сибири, поэму «Адмиральский час» — о падении Колчака и завоевании Омска Красной армией. М. особенно прельщает боевая героика. Нельзя не отметить излишнего тяготения М. к сибирской «экзотике». С 1929 М. пишет многочисленные художественные очерки, частично объединенные в книге «Грубый корм» (изд. «Федерация», М., 1930). Среди них заслуживают внимания очерки о строительстве Турксиба и о зерновых совхозах степных районов Зап. Сибири.Библиография:
Итин В., Поэты и критики, «Сибирские огни», 1927, № 2; «Художественная литература в Сибири», Новосибирск, 1927.
Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература.
Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского.
1929—1939.
,
Леонид Николаевич (1905, Омск – 1980, Москва), русский поэт, переводчик. В молодости состоял в группе омских футуристов, объездил всю Сибирь, что отразилось в книге очерков «Грубый корм, или Осеннее путешествие по Иртышу» (1930), и первом сборнике «Стихи и поэмы» (1939), многие произведения которого были посвящены истории Сибири и вызвали интерес местных читателей. Вторая книга «Лукоморье» (1945) привлекла внимание более широкого круга читателей. Психологизм, точность деталей, языковая пластика – эти черты свойственны многим стихам Мартынова 1940—50-х гг. Поэт использовал разнообразные типы рифм и обогатил поэзию редкими сочетаниями. Но в печати конца 1940-х гг. он подвергся травле, поэта перестали издавать. Новые книги начали выходить только после смерти И. В. Сталина (с этого времени и до 1980 было издано более 20 книг поэзии и прозы). Вершины творчества Мартынов достигает в книге «Стихотворения» (1961), затем начинает эксплуатировать «актуальные» общественные темы, поэтому всё чаще стихи напоминают проблемные статьи, в которых есть и элементы интервью, и позиция аналитика, и публицистическая заострённость вопроса. В последний период жизни писатель опубликовал сборник автобиографических новелл «Воздушные фрегаты» (1974), перевёл на русский язык лирику литовских, польских, венгерских и др. авторов.
Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. — М.: Росмэн.
Под редакцией проф. Горкина А.П.
2006.
Источник
Результаты поиска:
Поиск по ключевому слову
2 буквы
ЮТ | Кормовая часть палубы. | |
Кормовая надстройка судна с каютами и служебными помещениями. | ||
На паруснике – кормовая часть палубы за последней мачтой. | ||
ЯЛ | 2-8-весельная широкая судовая шлюпка с транцевой кормой. | |
![]() |
3 буквы
БУС | Мучная пыль на мельницах, обычно идущая на корм скоту. | |
ГЕЯ | В греческой мифологии – богиня Земли и сама Земля, как мать и кормилица богов и людей. | |
ГОД | «Летний день … кормит» (посл.). | |
ЕДА | Корм. | |
ЕЖА | Растение семейства злаков, род многолетних трав, кормовая. | |
Многолетний злак, кормовая культура. | ||
![]() | ||
ЗАД | Корма. | |
КОК | Кормилец моряков. | |
Судовой кормилец. | ||
![]() ![]() ![]() | ||
ЛЕС | Куда смотрит волк, сколько его ни корми? | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ||
ЛУК | При выращивании его на перо рекомендуется намачивание, строгое соблюдение температурного режима, подкормки минеральными удобрениями. | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ||
МАО | Великий кормчий. | |
МЁД | Каким продуктом кормили наши предки молодоженов целый месяц после свадьбы? | |
![]() ![]() ![]() ![]() | ||
НОС | Антоним кормы. | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ||
НУТ | Зернобобовое кормовое растение. | |
Кормовая трава семейства бобовых, бараний горох. | ||
![]() ![]() | ||
РИМ | Древний город, основанный двумя братьями, вскормлёнными волчицей. | |
![]() ![]() | ||
РУХ | Свирепые единороги-каркаданны нападали даже на слонов, но сами были кормом для этой птицы. | |
![]() | ||
УНА | Кормилица из оперы немецкого композитора Вернера Эгка «Ирландская легенда». |
4 буквы
АЗОВ | Парусный корабль, впервые в истории русского флота награжденный Георгиевским кормовым флагом за боевые отличия в Наварском сражении. | |
![]() ![]() ![]() | ||
АНИТ | Титан, выкормивший аркадскую Персефону. | |
АРГО | На картах древних Киль, Корма и Паруса образовывали одно большое созвездие Корабль, а как назывался этот Корабль? | |
ВИКА | Кормовая культура, медонос. | |
![]() | ||
ВОЛК | Его ноги кормят. | |
Сколько его не корми, а он всё равно в лес смотрит. | ||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ||
ДВОР | Крестьянина он кормит, а короля объедает. | |
![]() ![]() | ||
ДЕФО | Американский актёр, исполнивший роль Пионеля Кормака в фильме «Воины света». | |
![]() ![]() | ||
ДОРА | Небольшая плоскодонная лодка с широкой кормой. | |
![]() | ||
ЗЕВС | Бог, вскормлённый козой Амалфеей. | |
![]() | ||
КАИН | Картина французского живописца Фернана Кормона. | |
![]() | ||
КЕДР | Дерево, кормящее сибирскую белочку. | |
![]() ![]() | ||
КИЛЬ | Основная продольная балка на судне от носа до кормы. | |
![]() ![]() ![]() | ||
КОЗА | Амалфея, вскормившая Зевса. | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ||
КОНИ | Отказываясь от запрещённого ему врачами кушанья, этот действительный тайный советник шутил: «Не в коней корм». | |
![]() | ||
КОФЕ | В Таиланде его дают слонам вместе с кормом, а переваренные зёрна обрабатывают и получают самый дорогой в мире сорт «Чёрный бивень». | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ||
КРИТ | На каком острове коза Амалфея выкормила младенца Зевса? | |
КРЮК | Его боязнь крокодилов развилась после того, как одному из них соперник скормил его отрубленную руку. | |
![]() ![]() ![]() ![]() | ||
ЛЕНЬ | «Труд человека кормит, а … портит» (посл.). | |
«… мужика не кормит» (посл.). | ||
ЛЕТО | Время кормить моль шубой. | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ||
МАЙЯ | Переведите на древнеиндийский язык «мать, кормилица». | |
![]() | ||
МАТЬ | Роман болгарского писателя Орлина Василева “Гайдук … не кормит”. | |
![]() | ||
НАОС | Дзета Кормы, ярчайшая звезда созвездия. | |
НОГИ | Кормилицы волка. | |
Они кормят бегуна, волка и даже фотомодель. | ||
![]() ![]() | ||
ОВЁС | В коня корм. | |
Яровой злак, корм лошади. | ||
![]() ![]() ![]() | ||
ОКОП | Место для кормёжки вшей. | |
![]() | ||
ОПЕР | Мент, которого ноги кормят. | |
ОРЁЛ | Вскормленный в неволе. | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ||
ПАЖА | Дальний кормовой выгон. | |
ПИЩА | Корм. | |
ПУЗО | Перекормленный живот. | |
РАПС | Растение семейства крестоцветных, масличное, медоносное, кормовое. | |
Кормовая культура, медонос. | ||
![]() | ||
РЕПА | Турнепс, или кормовая … | |
![]() ![]() ![]() | ||
СОХА | «Стоит сноха и ноги развела: мир кормит, сама не ест» (загадка). | |
«Баба Яга, вилами нога, кормит весь свет, а себя – нет» (загадка). | ||
![]() | ||
ТЁЩА | Кормящая блинами в масленицу. | |
УБОЙ | Казнь после откорма. | |
Кормить на … | ||
ФУГУ | Она запрещена во многих странах, но если выращивать в бассейне и кормить только морскими звездами – безвредна. | |
![]() ![]() | ||
ЮГАН | Прангос кормовой. | |
ЯСЛИ | Кормушка для скота. | |
![]() | ||
ЯСОН | По легенде, в старости этот герой прилёг отдохнуть в тени своего обветшавшего корабля и был погребён под обломками кормы. |
5 букв
АВТОР | Кормилец плагиаторов. | |
АПАНА | Корм для ездовых собак, разварная вяленая рыба. | |
БАСНЯ | Корм не для соловья. | |
Не в соловья корм. | ||
Чем не кормят соловья? | ||
![]() | ||
БАТОН | «Прохоров Сазон воробьев кормил. Бросил им … – десять штук убил». | |
![]() ![]() ![]() | ||
БЛОХА | Рачок-бокоплав легко находит на пляже корм, поедая даже окурки, а за прыткость и облик зовётся так же, как эта кусачая паразитка. | |
![]() ![]() | ||
ВИЗИТ | Картина французского художника Жана-Оноре Фрагонара «… к кормилице». | |
ВИЛКА | Людей зубами кормит. | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ||
ВЫПАС | Место, где можно и погулять, и подкормиться. | |
Место, где кормится скот. | ||
Луг с кормовыми травами. | ||
ГАРЕМ | Картина французского живописца Фернана Кормона. | |
![]() ![]() | ||
ГУКОР | Парусное двухмачтовое судно с широким носом и круглой кормой водоизмещением 60-200 тонн. | |
![]() | ||
ДОНОР | Регион, кормящий соседей. | |
![]() | ||
ДУРРА | Кормовая культура, хлебное сорго. | |
![]() | ||
ЗАКАЗ | Что нужно сделать в ресторане, чтобы вас хорошо покормили? | |
ЗЕМЛЯ | Кормилица крестьянина. | |
Что кормит крестьянина? | ||
Социальный роман литовского писателя Пятраса Цвирка «… – кормилица». | ||
![]() ![]() ![]() | ||
КАБАН | Этот лесной зверь в среднем до двух третей корма добывает из почвы с помощью рытья, а его основным естественным врагом является волк. | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ||
КАЗНА | Кормушка вороватого чиновника. | |
КАШКА | Блюдо, которое сорока-ворона варила и деток кормила. | |
КОТЁЛ | Согласно каракалпакской пословице, снег белее всего, да руки отморозит, а вот он чернее всего, да накормит. | |
![]() ![]() ![]() ![]() | ||
КОХИЯ | Растение семейства маревых (лебедевых), кормовое. | |
![]() | ||
ЛЕМОХ | Русский живописец, автор картин «Без кормильца», «Родительская радость», «Молодые картёжники». | |
Русский живописец, автор картин «Бабушка и внучка», «Дети», «Девочка, кормящая кур». | ||
![]() | ||
ЛОЖКА | «Сама не ем, а людей кормлю» (загадка). | |
![]() ![]() ![]() ![]() |