Фразеологизм не в коня корм значение фразеологизма

Фразеологизм не в коня корм значение фразеологизма thumbnail

13 сентября 2014

Автор КакПросто!

Поговорка «Не в коня корм» возникла в русском языке в то время, когда лошади были в большом почете. Сейчас она употребляется чаще всего в переносном смысле, с иронией, и характеризует жалкого слабого человека.

Богатство русского языка в большой степени определяется целым пластом устойчивых фраз, словосочетаний, отдельных слов. Знать их, употреблять в своей речи необходимо каждому русскому человеку. Фразеологический оборот «Не в коня корм» встречается в русском языке довольно часто. Как для большинства пословиц и поговорок, однако, точное время и место его появления в языке не известно.

По поводу возникновения этой поговорки существует 2 мнения. Обе версии связаны с содержанием лошадей в прошлом, когда они были самым ценным домашним животным и поэтому находились в центре внимания всего общества.

• По первой версии, смысл фразеологического оборота связан с больными и старыми лошадьми. Их можно много и хорошо кормить, но никакого толка от этого уже не будет.

• Вторая версия связана с цыганами. Они продавали лошадей и старались обмануть покупателя. Цыгане брали никчемную лошаденку и кормили ее вдоволь. Живот у лошади раздувался. Покупатель думал, что лошадь хорошая, и покупал ее. На следующий день бока лошади проваливались, корм уходил в навоз.

Можно утверждать, что поговорка «не в коня корм» возникла более чем 100 лет назад. Лошади в то время стоили дорого, их содержали в хороших условиях. Это находило отражение и в художественной литературе. Можно вспомнить Конька-горбунка, Сивку-Бурку. Имена добрых и храбрых коней, персонажей былин и сказок известны российским детям и взрослым. В произведениях русских писателей ХIX века поговорка встречается довольно часто. Например, автор замечательных рассказов Н.С. Лесков использует этот оборот в речи одного из персонажей в рассказе «Некуда». В то время такие фразы употребляли, в основном, представители низших сословий. Этот момент подтверждается Л.В. Алешиной в работе «Некоторые особенности просторечия второй половины ХIХ века». Поговорка «не в коня корм» зафиксирована также В.И. Далем (Пословицы русского народа: Не в коня корм тратить. — (травить). См. Толк. бестолочь).

В современной России лошади утратили свою былую ценность. Тем не менее, они остаются символами культуры нашей страны. Фразеологические обороты со словами «конь» и «лошадь» употребляются и сейчас, например, такие как «дареному коню в зубы не смотрят», «оседлать любимого конька». Не менее употребителен также оборот «не в коня корм». Его можно найти в современных рассказах, статьях, рекламных текстах. Но почти всегда он имеет переносное значение. Речь обычно идет о человеке или другом живом существе, которого ничто не может привести в хорошее состояние, никакие усилия. Это не обязательно связано с едой. Например, в толковом словаре Т.Ф. Ефремовой дается толкование смысла поговорки: не в коня корм — предик. разг. Об отсутствии пользы кому-либо от чего-либо; не на пользу, не впрок.

В современном русском языке фразеологические обороты такого типа употребляют не только и даже не столько малообразованные люди. Наоборот, их использование стало признаком хорошего владения языком и знания истории и культуры России. Такая трансформация вполне закономерна, так как само слово «конь» относится к довольно возвышенному стилю, по сравнению, например, со словом «лошадь». Это очевидно при сравнении двух фразеологизмов:
• «как лошадь» (это выражение имеет значение – вкалывать, тяжело работать – отрицательная окраска),
• «как конь» (быстрый, норовистый, сильный – положительная окраска).

Поговорка «не в коня корм» живет и широко употребляется в настоящее время, но в переносном значении.

Войти на сайт

или

Забыли пароль?
Еще не зарегистрированы?

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Источник

Ольгу­ша170­7
[17.2K]

7 лет назад

  1. Когда коня кормят хорошим кормом, а он все равно остается худым
  2. Про худых людей (сколько человек не ест, а он не поправляется)
  3. О том, что не идет на пользу кому-нибудь

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

И р и н а
[128K]

2 года назад

Выражение “Не в коня корм” обычно употребляется в том случае, когда речь идет об очень худом человеке, который вроде бы и ест много и при этом остается таким худым, как будто его совсем не кормят, то есть буквально “не в коня корм, словно корм идет не в коня, а куда-то мимо.)

Есть люди, у которых есть огромное желание поправиться. Им очень не нравится их худоба, и они все делают для того, чтобы набрать хоть немного дополнительных килограммов к своему малому весу. они едят очень калорийную пищу и в больших количествах, но при этом никак не могут набрать вес.

Вот про таких людей и говорят, что “не в коня корм” – сколько не корми, а толку ноль.

Ксюше­нька
[376K]

2 года назад

Мир Вам!

Выражение не в коня корм давно стало иносказательным, и часто применяется по отношению к человеку, коий ест, и даже много, но не может поправиться, не получается набрать вес, что не ешь, сколько не ешь, когда не ешь, а всё худым ходишь.

Такие люди удивляют окружающих, порою доводя их до изумления такой вот своей особенностью.

Но не знаю, стоит ли сему радоваться?!

Ведь причин на то, что не в коня корм так много! И среди них есть немало плохих причин, например, заболевания из-за которых питательные вещества не могут усваиваться, это нарушение и в гормональной системе, также это один из признаков того, что у человека есть глисты, нервные болезни, но это все наука.

Происходить такое может и из-за большой потери энергии, когда человек вынужден жить и общаться с энергетическим вампиром, который высасывает с человека безжалостно всё до последнего. Но об этом более подробно, возможно, в каком-либо ином ответе.

РУДЬК­О
[197K]

2 года назад

Касаемо смысла поговорки “Не в коня корм” в современном видении, то данное выражение употребляют чаще всего в том случае, когда какие-то долгие усилия не приносят желаемого результата, то есть не приносят пользы.То есть “корм” как-бы бесполезен.

Хот­я,лично мне кажется, что данную поговорку можно употреблять не только по отношению к человеку. Например, если в ситуации когда необходим дорогой ремонт для старого разваленного автомобиля, то данное выражение также вполне себе подходящее.То есть несоответствие затрачиваемых усилий (корм) и результата (конь).

Касаемо же версий происхождения поговорки, то связано всё, конечно, с временем, когда кони лошади были очень распространены.Ориен­­тировочно, 18-й или 19-й век.

Dcvkf­p
[89.7K]

3 года назад

Так говорят о худых, стройных людях с хорошим метаболизмом :).

Они не изнуряют себя диетами, кушают, иногда кушают хорошо и плотно, ты это видишь, и удивляешься “как так?! ест как все (а то и больше), оставаясь худым!”

Вот про таких и говорят – “не в коня корм”.

Вы когда-нибудь видели жирного коня или лошадь?? Нет.

А вот жирных котов, например, много. И собаки тоже встречаются. Оттого что мы – люди (хозяева) начинаем кормить домашних животных неправильно. По своему образу и подобию.

Лошади же едят в основном – овес.

Овес – грубая клетчатка.

Все выходит вместе с … (пусть каждый догадается сам :).

marri­ed
[2.1K]

7 лет назад

Наверное так можно сказать и про меня. Я худая, в питании себя не ограничиваю, ем много, и даже после 6 вечера, и даже макароны на ужин с мясом. В общем ем много, а не поправляюсь, максимум на 2 килограмма за месяц, но и их легко сброшу, стоит разок не пообедать или не поужинать.

Nftal­i
[43.6K]

7 лет назад

А я это выражение ещё употребляю , когда много сил и здоровья в человека вкладываю , а нужного ( в первую очередь для него результата ) не получается . Кормишь его своей энергетикой , а он всё никак – ни с места .

arnis
[23.4K]

4 года назад

Я понимаю это выражение только одним единственны образом, то есть “впустую”. Иначе говоря, когда что-то полезное делается для человека, а положительного результата от него не какого не наблюдается. Под полезным можно понимать как помощь лентяю, так и усиленное питание для худого человека и тому подобное.

jack2­1
[12.9K]

4 года назад

Данный фразеологизм частенько встречается как и в литературе, так и в быту. Значение его можно интерпретировать как:

1) про худого человека (когда несмотря на все старания поправиться так и не получается);

2) а также о том, что не идет на пользу кому-нибудь

Vyach­et
[9.7K]

2 года назад

Это значит то, что какой-то человек или животное какое бы количество не употребляли еды и чем бы не питались, все равно остаются худыми и не получают от этого никакой видимой пользы. Другими словами, просто-напросто переводят харчи.

Выражение “не в коня корм” подходит не только в плане питания, но и в плане обучения или чего-то другого, что человек потребляет без пользы для себя и других.

Красн­ое облак­о
[216K]

2 года назад

Означает что сколько пользователя и главное чем не корми он всё равно будет худым.

Видимо у человека ускоренный обмен веществ, примерно как у утки ни чего в организме надолго не задерживается.

Это и плохо и хорошо одновременно.

Знаете ответ?

Источник

Читайте также:  Как перевести щенка лабрадора на натуральный корм

Происхождение поговорки

По поводу возникновения этой поговорки существует 2 мнения. Обе версии связаны с содержанием лошадей в прошлом, когда они были самым ценным домашним животным и поэтому находились в центре внимания всего общества.

• По первой версии, смысл фразеологического оборота связан с больными и старыми лошадьми. Их можно много и хорошо кормить, но никакого толка от этого уже не будет.

• Вторая версия связана с цыганами. Они продавали лошадей и старались обмануть покупателя. Цыгане брали никчемную лошаденку и кормили ее вдоволь. Живот у лошади раздувался. Покупатель думал, что лошадь хорошая, и покупал ее. На следующий день бока лошади проваливались, корм уходил в навоз.

Можно утверждать, что поговорка «не в коня корм» возникла более чем 100 лет назад. Лошади в то время стоили дорого, их содержали в хороших условиях. Это находило отражение и в художественной литературе. Можно вспомнить Конька-горбунка, Сивку-Бурку. Имена добрых и храбрых коней, персонажей былин и сказок известны российским детям и взрослым. В произведениях русских писателей ХIX века поговорка встречается довольно часто. Например, автор замечательных рассказов Н.С. Лесков использует этот оборот в речи одного из персонажей в рассказе «Некуда». В то время такие фразы употребляли, в основном, представители низших сословий. Этот момент подтверждается Л.В. Алешиной в работе «Некоторые особенности просторечия второй половины ХIХ века». Поговорка «не в коня корм» зафиксирована также В.И. Далем (Пословицы русского народа: Не в коня корм тратить. — (травить). См. Толк. бестолочь).

ВОЗИТЬ

ВОЗИТЬ

, везти, важивать что на чем, доставлять, переправлять, передвигать с одного места на другое, гужом (на колесах или на полозу), вьюком, водою на судах и пр. Важивать также многократн. водить и вадить, откуда троякое знач. предложн, глаголов, напр. подваживать, подвозить, поваживать, поводить и повадить; наваживать, навозить, наводить и навадить. Везет кому, безличн. спорит, служит счастье. Держи ухо остро, поколе везет. Ему все везет (паит, спорит). Везет в окно, арх. несет, дует, сквозит. Что везешь? Сено. Какое сено, ведь это дрова? А коли видишь, так что спрашиваешь. Не лошадь едет (везет), а дорога (а корм, т. е. гладкая дорога, да сытый конь). Каков едет, таков и везет (и погоняет). Не кони везут, овес везет (едет). Не ногами конь, брюхом везет. Не я еду, нужда везет. Кто везет, того и погоняют. Ни везет. ни едет. Ни везет,ни погоняет. Чем возить, так лучше погонять. Люби ездить, люби и саночки возить. Люби кататься, люби и салазки возить. На нем хоть воду вози. На упрямых воду возят. -ся, быть возиму; ❘ беспокойно ворочаться. Возиться реку, стар. перевозиться, переправляться через. ❘ Возиться с кем или с чем, хлопотать, заботиться, с трудом управляться; бороться, яросл. возякаться, резвиться, беситься. Взвези на гору. Взвези во двор. Вывези в поле. Счастье вывезло. Довези его домой, завези на базар, по пути. Извозить рукав, износить, истереть. Навезли товаров. Обвозил его по всему городу. Отвези домой. Отвозить кого, прибить. Повези на базар. Повозился я с больным. Хлеб подвозят из деревень. Перевези за реку. Привези сена. Провезли мимо. Молоко развозят по городу. Мусор свозят в одну кучу. Увези ребят домой. Возня ж. возяканье яросл. ср. крик, шум, гам, резвая игра, беготня, шумливая резвость; хлопоты, хлопотня. Есть родня, есть и возня. Воженье ср. длит. везение однократн. возка ж. об. действ. по глаг. возить ❘ Возка арх. обоз; обозная кладь, товар. Воженый перм. везенный и веденный; ❘ резвый, шумный, игривый, кто охотно возится (или от навоженный. навожденый, бешеный?). Воз м. стар. и южн. повозка, телега; ❘ ныне кладь, поклажа на телеге или дровнях; обычно разумеется полная кладь: воз сена, соломы 15–30 пудов. Эка возища наклал! Не воз, а возишка, возик, возочек, остромок. ❘ Воз южн. созвездие б. медведицы, лось, возница, колымага, прикол. Побьют – не воз навьют. Худого возом, а доброго щепотью не ухватишь. Навоз, возом, сахар, кусом. Возом бы тя задавило! бранное. Никола на море спасает. Никола мужику воз подымает. Когда торг, тогда и с возом. Кума с возу, куму легче. Не мой воз, не мне его и везть. Твой воз, тебе и везть. Что с возу упало, то пропало. Пропал, как с возу упал. Борода с воз, а ума с накопыльник нету. Молодец с воз, а ума с накопыльник. Воз под горою, а вожжи в руках. Ни коня, ни возу, ни что на воз положить. На чьем возу сижу, того и песенку пою. Мне дай только присесть на воз, а ноги и сам подберу Не обоз кормит, а воз. Муж возом не навозит, что жена горшком наносит (или: что жена рукавом растрясет) Ни коня, ни воза, а хочет сесть. Хоть возом вози, много Баба с возу, кобыле легче. Возок м. баул, зимняя повозка, крытые сани с дверцами дорожные, сиб. большие, троичные извозчичьи обшевни, на кои кладут 70–80 пуд. Возовье собират. возы с кладью, обоз. Возный, возовой, относящийся до воза, к нему принадлежащий, возом привозимый, возной воз, арх. полный, большой. Возовая лошадь, упряжная или ломовая. Возовые сани. Узловые, не дровни, а извозчичьи, для клади. Возовые сани, ездовые, не дровни, а извозчичьи, для клади. Возовое ср. стар. пошлина, сбор с воза, местами сбор этот незаконно, держите на сельск. базарах доныне возовик м. стар. возник, возовая, ломовая лошадь вообще упряжной, противопол. верховой. Возовитый конь, дюжий, сильный в возу. Возница, возничий, возник, возатай, возчик м. управляющий запряженными лошадьми, кучер, ямщик, извозчик, проводник, погонщик, возчиком более зовут обозного погонщика; прочие выражения малоупотреб. Возничать, быть возницею. Возовня ж. навес или сарай для телег. Возило ср. стар. телега. Возилка ж. шуточн. лошадь. Погонялка не возилка. ❘ Пенз. гребок, волокуша, дощечка со вставленной посредине палкою, для сгребания в кучу вымолоченного хлеба, сору и пр. ❘ Новг. шуточн. ложка. Возилки ж. мн. пенз. две жерди, в которые впрягается лошадь, для перетаскивания копен сена волоком при складке скирд, волокуши, волочни, ❘ конная волокуша, которою свозят снег или грязь со двора. Возильный, относящ. к возке, к возилке. Возильщик и малоупотр. возчик, кто возит Возливый человек, хлопотун, суета, с кем много хлопот. ❘ кто любит возиться. Возливое дело, хлопотливое. Возливость ж. свойство, качество это.

Читайте также:  Верные друзья комплексный корм для мелких грызунов

Современное употребление поговорки

В современной России лошади утратили свою былую ценность. Тем не менее, они остаются символами культуры нашей страны. Фразеологические обороты со словами «конь» и «лошадь» употребляются и сейчас, например, такие как «дареному коню в зубы не смотрят», «оседлать любимого конька». Не менее употребителен также оборот «не в коня корм». Его можно найти в современных рассказах, статьях, рекламных текстах. Но почти всегда он имеет переносное значение. Речь обычно идет о человеке или другом живом существе, которого ничто не может привести в хорошее состояние, никакие усилия. Это не обязательно связано с едой. Например, в толковом словаре Т.Ф. Ефремовой дается толкование смысла поговорки: не в коня корм — предик. разг. Об отсутствии пользы кому-либо от чего-либо; не на пользу, не впрок.

Предложение с фразеологизмом не в коня корм. История выражения. Не в коня корм

статьи Загрузка…

  • Что значит выражение «не в коня корм»
  • Откуда пошло выражение «вешать собак»
  • Что означает фраза «на обиженных воду возят»

Смысл поговорки «Не в коня корм»

Богатство русского языка в большой степени определяется целым пластом устойчивых фраз, словосочетаний, отдельных слов. Знать их, употреблять в своей речи необходимо каждому русскому человеку. Фразеологический оборот «Не в коня корм» встречается в русском языке довольно часто. Как для большинства пословиц и поговорок, однако, точное время и место его появления в языке не известно.

Происхождение поговорки

По поводу возникновения этой поговорки существует 2 мнения. Обе версии связаны с содержанием лошадей в прошлом, когда они были самым ценным домашним животным и поэтому находились в центре внимания всего общества.

• По первой версии, смысл фразеологического оборота связан с больными и старыми лошадьми. Их можно много и хорошо кормить, но никакого толка от этого уже не будет.

• Вторая версия связана с цыганами. Они продавали лошадей и старались обмануть покупателя. Цыгане брали никчемную лошаденку и кормили ее вдоволь. Живот у лошади раздувался. Покупатель думал, что лошадь хорошая, и покупал ее. На следующий день бока лошади проваливались, корм уходил в навоз.

Можно утверждать, что поговорка «не в коня корм» возникла более чем 100 лет назад. Лошади в то время стоили дорого, их содержали в хороших условиях. Это находило отражение и в художественной литературе. Можно вспомнить Конька-горбунка, Сивку-Бурку.

Имена добрых и храбрых коней, персонажей былин и сказок известны российским детям и взрослым. В произведениях русских писателей ХIX века поговорка встречается довольно часто. Например, автор замечательных рассказов Н.С.

Лесков использует этот оборот в речи одного из персонажей в рассказе «Некуда». В то время такие фразы употребляли, в основном, представители низших сословий. Этот момент подтверждается Л.В. Алешиной в работе «Некоторые особенности просторечия второй половины ХIХ века».

Поговорка «не в коня корм» зафиксирована также В.И. Далем (Пословицы русского народа: Не в коня корм тратить. — (травить). См. Толк. бестолочь).

Современное употребление поговорки

В современной России лошади утратили свою былую ценность. Тем не менее, они остаются символами культуры нашей страны. Фразеологические обороты со словами «конь» и «лошадь» употребляются и сейчас, например, такие как «дареному коню в зубы не смотрят», «оседлать любимого конька». Не менее употребителен также оборот «не в коня корм».

Его можно найти в современных рассказах, статьях, рекламных текстах. Но почти всегда он имеет переносное значение. Речь обычно идет о человеке или другом живом существе, которого ничто не может привести в хорошее состояние, никакие усилия. Это не обязательно связано с едой. Например, в толковом словаре Т.Ф. Ефремовой дается толкование смысла поговорки: не в коня корм — предик. разг.

Об отсутствии пользы кому-либо от чего-либо; не на пользу, не впрок.

Переносное значение

В современном русском языке фразеологические обороты такого типа употребляют не только и даже не столько малообразованные люди. Наоборот, их использование стало признаком хорошего владения языком и знания истории и культуры России.

Такая трансформация вполне закономерна, так как само слово «конь» относится к довольно возвышенному стилю, по сравнению, например, со словом «лошадь».

Это очевидно при сравнении двух фразеологизмов: • «как лошадь» (это выражение имеет значение – вкалывать, тяжело работать – отрицательная окраска),

• «как конь» (быстрый, норовистый, сильный – положительная окраска).

Поговорка «не в коня корм» живет и широко употребляется в настоящее время, но в переносном значении.

https://www.youtube.com/watch?v=qFBbmugZPlk

Надежда Михайловна, глядя на то, как внук ее, Мишка, с мальчишеской жадностью поглощает еду, заботливо пододвинула тарелку с пирожками поближе.

— Ешь, ешь, — она потрепала выгоревшие вихри внука.

Мишка ел так, как будто дня три крошки во рту не имел.

Надежда Михайловна налила в чашку молоко и поставила поближе к внуку, потом улыбнулась:

— Вот ест, как мимо себя. Порода такая, не в коня корм.

Читайте также:  Из чего делают собачий корм роял канин

Так почему и в каких случаях мы употребляем это выражение? И откуда оно пошло? Была ли какая-то история, предшествующая появлению этого крылатого выражения.

Как всегда одной версией здесь не обошлось.

Итак,
первый вариант
возникновения этого выражения связан с цыганами. Ну как же обойтись без цыган в истории с лошадьми. Будет даже как-то неприлично, правда?

Еще с далеких времен цыган без лошади не представлял себе жизни. Это было связано с кочевым образом жизни. Вечные переезды, дороги … и лошадь в этом деле главный помощник. Помощник и вечная любовь.

Переносное значение

В современном русском языке фразеологические обороты такого типа употребляют не только и даже не столько малообразованные люди. Наоборот, их использование стало признаком хорошего владения языком и знания истории и культуры России. Такая трансформация вполне закономерна, так как само слово «конь» относится к довольно возвышенному стилю, по сравнению, например, со словом «лошадь». Это очевидно при сравнении двух фразеологизмов: • «как лошадь» (это выражение имеет значение – вкалывать, тяжело работать – отрицательная окраска), • «как конь» (быстрый, норовистый, сильный – положительная окраска).

Поговорка «не в коня корм» живет и широко употребляется в настоящее время, но в переносном значении.

Не в коня корм что значит. Не в коня корм — Русская idea

статьи Загрузка…

  • Что значит выражение «не в коня корм»
  • Откуда пошло выражение «вешать собак»
  • Что означает фраза «на обиженных воду возят»

Значение словосочетания «не в коня корм»

Источник (печатная версия):

Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999;
(электронная версия):
Фундаментальная электронная библиотека

Источник:

«Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940);
(электронная версия):
Фундаментальная электронная библиотека

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо!

Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: истончать

— это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Предложения со словосочетанием «не в коня корм»

  • Не в коня корм
    , — объяснил шеф.
  • Только, прости, боюсь, что не в коня корм
    .
  • Впрочем, дорогой внук, не в коня корм
    .
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словосочетанием «не в коня корм»

  • – Не в коня корм , – заметил наставительно писарь. – Конечно, у денег глаз нет, а все-таки, когда есть, напримерно, свои дети…

Источник: https://zevs-studio.ru/populyarnye-stati/ne-v-konya-korm-chto-znachit-ne-v-konya-korm-russkaya-idea.html

Козёл отпущения

Обычай искать виноватого во всех неудачах придумали древние евреи. Согласно одному из описанных в Библии обрядов, с помощью козла община время от времени избавлялась от своих грехов. Считалось, что когда священнослужитель возлагал на рогатого мученика руки, все людские провинности переходили на животное. После обряда козла изгоняли в пустыню.

«Козёл отпущения». Картина Вильяма Хольмана Ханта, 1854 год. Фото: Commons.wikimedia.org

Значение слова овёс

(Avena), род травянистых растений семейства злаков . В роде до 70 видов. Подразделяется на 2 секции: Euavena ≈ включает однолетние виды (в т. ч. культурные и овсюги ) и Avenastrum ≈ многолетние виды (луговые и степные травы). Корневая система О. мочковатая, листья линейные, соцветие ≈ метёлка из 1≈3-цветковых или многоцветковых колосков. Плод ≈ зерновка , покрыта волосками, у плёнчатых форм плотно охвачена цветковыми чешуями, у остистых форм наружная цветковая чешуя несёт ость. В культуре в странах с умеренным климатом Северного и отчасти Южного полушария распространён О. посевной (A. sativa), подразделяемый на 3 группы разновидностей: раскидистый (grex. var. diffusae) с раскидистой метёлкой и плёнчатым зерном; сжатый, или одногривый (grex. var. orientalis), со сжатой метёлкой и плёнчатым зерном; голозёрный (grex. var. nudae) с голым зерном. В Средиземноморье, на Ю. США, в Аргентине, Австралии, в СССР (небольшие площади в Азербайджане, Узбекистане) и др. выращивают О. византийский (A. byzantina); в Испании, Франции, Бельгии и др. ≈ О. песчаный, или щетинистый (A. strigosa).

Овёс посевной ≈ яровое или зимующее растение. Корень проникает в почву до 120 см, стебель с плёнчатым язычком на границе листовой пластинки. В колосках 1≈3 (редко 4) цветка у плёнчатых форм и 2≈7 у голозёрных; 1000 зерновок весит 20≈40 г, плёнчатость их 25≈40%. Вегетационный период О. 80≈110 сут. Культура влаголюбива и не требовательна к теплу. Семена начинают прорастать при 1≈2 ╟С, всходы переносят кратковременные заморозки до 7≈8 ╟С. О. ≈ самоопылитель (перекрёстное опыление очень редко). Лучшие почвы ≈ дерново-подзолистые, серые лесные, чернозёмы.

О. ≈ основная зернофуражная культура . Зерно О. содержит (в %): белка 9≈19,5, крахмала 21≈55, клетчатки 7≈24, золы 2,9≈5,7, жира 2≈11, витамины. Его перерабатывают на крупу, муку и др. Овсяную солому, зелёную массу, особенно в смеси с бобовыми растениями (вика, горох), сено и силос скармливают животным.

О. посевной начали возделывать во 2-м тыс. до н. э., в России в 7 в. н. э. (предположительно). Это более молодая культура, чем пшеница, ячмень и др., которые он засорял, а при продвижении на С. вышел в чистые посевы, как более выносливый. Мировая посевная площадь О. в 1960≈72 ежегодно составляла в среднем 30≈32 млн. га, ежегодный валовой сбор зерна ≈ около 60 млн. т. Наибольшие посевы (в млн. га) и валовые сборы (в млн. т, 1972): в СССР 11,4 и 14,1, США 5,5 и 10,1, Канаде 2,5 и 8,8, Польше 1,3 и 3,1, ФРГ 0,8 и 2,9; урожайность (в ц с 1 га): в СССР 12,3 (8,9 в 1913, 10,1 в 1965, 15,3 в 1970), США 18,3, Канаде 18,7, Польше 24, ФРГ 35,7. См. также Зерновое хозяйство .

Основные районы возделывания О. в СССР: нечернозёмная и центральночернозёмная зоны РСФСР, лесостепь и Полесье Украины, Белоруссия, Прибалтика, Северный Казахстан, Сибирь. Лучшие сорта: Льговский 1026, Орёл, Надёжный и др. На 1974 районировано 48 сортов. О. ≈ полевая культура. Размещают его обычно в последнем поле севооборота . Лучшие предшественники ≈ бобовые, пропашные, удобренные озимые. Средние дозы минеральных удобрений (в кг/га): 30≈45 N, по 45≈60 P2O5 и К2О. Посев рядовой (междурядья 15 см) и узкорядный (7,5 см), норма высева 5≈6 млн. всхожих семян на 1 га (1,8≈2,5 ц/га), глубина заделки 3≈6 см. Убирают раздельным способом при переходе зерна верхних колосков в полную спелость и прямым комбайнированием. Основные вредители ≈ проволочник, шведская муха; болезни ≈ ржавчина, головня.

Лит.: Сичкарь Н. М. и Лишквич М. И., Биохимия овса, в кн.: Биохимия культурных растений, 2 изд., т. 1, М. ≈ Л., 1958; Мордвинкина А. И., К истории культуры овса в СССР, в кн.: Материалы по истории сельского хозяйства и крестьянства СССР, сб. 4, М., 1960; Синская Е. Н., Историческая география культурной флоры, под ред. Д. Д. Брежнева, Л., 1969; Митрофанов А. С., Митрофанова К. С., Овес, 2 изд., М., 1972.

К. С. Митрофанова.

Источник